2. radostinalassa
3. zahariada
4. mt46
5. varg1
6. leonleonovpom2
7. wonder
8. sparotok
9. kvg55
10. planinitenabulgaria
11. rosiela
12. bven
13. apollon
14. getmans1
2. geraltofrivia
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. simonata
7. metaloobrabotka
8. djani
9. iw69
10. rosiela
Съвременните детски книжки пълни с граматични и правописни грешки
Издателствата на литература за най-малките пестят пари от хонорари
90% от детските книжки, които се предлагат на пазара, са пародия на книга - изобилстват от граматични и правиписни грешки, а някои текстове могат да предизвикат у малчуганите поредица безсънни заради кошмари нощи. Години наред вече издатели без вкус и без сърце за детска литература правят.... експерименти (което се римува с друга думичка, буквално описваща ситуацията).
Децата се нуждаят от книги, нарисувани, написани и издадени с уважение. Днес обаче това рядко се среща. Във века на материалното, когато всеки гледа единствено печалбата и личната си изгода, подходът при издаването на детски книжки, за съжаление, е единствено комерсиален. И като че ли с продукта, който предлагат, и с направените крайни компромиси автори и издатели демонстрират изцяло антиуважение към своята аудитория - тази на най-малките. У които тепърва трябва да се възпитава любов към книгата. И не е ясно още колко дълго време родители ще мечтаят за перфектни текстове откъм изказ, подравняване, шрифт, заглавни букви в началото...
Днес издателите просто пестят пари. Причините са ясни. Но една от тях е и, че преди десетина-петнайсет години купувачът не беше особено претенциозен. И можеше да му бутнеш всичко, което е "шаренко, различно и разчупващо статуквото".
Сега обаче нещата не стоят точно така. На голяма част от родителите им светна сигналната лампичка и е факт, че в последно време все повече са тези, които внимават какво точно купуват. Чудното е обаче, че издателите продължават да се носят по течението. И да предлагат некачествени от всяка гледна точка книжки. "Работила съм в няколко издателства и мога да твърдя, че знам как стоят нещата отвътре. Практиката е такава - обикновено коректорът е и редактор. Името на редактора е написано формално, в повечето случаи. Или пък редакторът е и коректор. Което също не е редно, а и много редактори не могат да се справят с коректорството - това е личното ми мнение. Друго, което правят издателите, е, че плащат много лошо на коректорите, някакви си жълти стотинки на страница. Добрите коректори, или стилист-редактори, както се наричат сега, не четат за без пари. Същото се отнася и за преводите. Аз съм се научила още от край време - първо гледам името на преводача. Ако ми е известен, го купувам. Иначе - не. Защото съм попадала на преводи...", разказва Светла Борисова. И допълва, че цените се определят от много фактори. На първо място са хонорарите на автора, художника, преводача, коректора, художника на корицата.
Има обаче много спонсорирани издания, чиято себестойност клони към нула и на които цената може да се намали. Това, за съжаление, не е практика при издателите.
"Когато нещо не ви харeсва в някоя книжка, пишете на електронния адрес на издателството. Не ги жалете. Ако не веднъж, то няколко пъти. Проучете имената на директорите (не е трудно) и пишете до тях и изисквайте отговор. Сайтовете не се гледат само от един човек в издателството. Все някой ще обърне внимание", апелира Светла Борисова.
Според родители спасението е в "Къде са ми детските книжки, кажи ми, мой прашен съндък...", т. е. в запазената библиотека със стари детски книги - български и чужди. Не всеки обаче разполага с такава.
Тъжното ще бъде, ако с примера за
грешките в детските книжки (защото за съжаление те не са само там) потвърждаваме
максимата "Беден народ - прост народ" и доказваме, че всичко вече е търговия. А
страшно за нас като българи ще бъде, ако свикнем с мисълта: там имало няколко
запетайки по-малко или повече или пък досадните членове не са си попаднали на
местата - голяма работа, не е болка за умиране...
Материалът е от новия брой на BG Север.
40 годишен мъж си взима 20 годишна жена ...
за нескопосаните свалки